Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Los componentes de este blog somos un grupo de amigos dispersos por el mundo que charlamos de lo divino y de lo humano. Desde el respeto y la buena educación, nuestras posturas coincidirán a veces, mientras que otras divergirán totalmente. Sin tratar de imponerlas a los demás, cada cual se responsabiliza de sus propias opiniones. Si alguien desea excluir de él una imagen con derechos de autor, por favor, envíeme un correo y será eliminada de inmediato. Sed todos bienvenidos.
3 comentarios:
Me gustan las versiones italianas de las canciones de Raffaella que todos conocemos, pero en este caso, reconozco que el "explota, explotáme, expló" queda mejor que el "scoppia, scoppia mi, scò".
Además, en italiano el verbo scoppare, significa algo así como joder,follar. Si se escuchan las letras de la Carrà, no son tan inocentonas como pueden parecer.
La Carrá siempre fue muy sexy y sus letras claro que no eran nada inocentes. Fue un exitazo en su época.
En italiano, "barrer"; en español, "echar polvos". Qué metáforas más raras para referirse al sexo.
Publicar un comentario