miércoles, 25 de noviembre de 2009

Une Femme Avec Une Femme




Ahora que Mecano vuelven a estar de actualidad y ya que hoy la mujer tiene protagonismo, os dejo con su clásico y trasgresor en su momento Mujer contra mujer, con el toque exótico de estar bellamente cantada en francés.

Deux femmes qui se tiennent la main
Ça n'a rien qui peut gêner la morale
Là où le doute s'installe
C'est que ce geste se fasse sous la table

Quand elles sont seules, comme elles n'ont rien à perdre
Après les mains, la peau de tout le reste

Un amour qui est secret
Même nues, elles ne pourraient le cacher
Alors, sous les yeux des autres
Dans la rue, elles le déguisent en amitié

L'une des deux dit que c'est mal agir
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux au ras du sol
Une femme avec une femme

Je ne veux pas les juger
Je ne veux pas jeter la première pierre
Et si, en poussant la porte
Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon

Je n'aurais pas l'audace de tousser
Si ça me dérange, je n'ai qu'à m'en aller
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme

L'une des deux dit que c'est mal agir
Et l'autre dit qu'il vaut mieux laisser dire
Ce qu'ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux au ras du sol
Une femme avec une femme

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux au ras du sol
Une femme avec une femme

2 comentarios:

Johnny dijo...

Buenísimo grupo y si es en francés suenan mejor. A mi me fascina como se escucha ese idioma (también el italiano).

maria esther dijo...

Me gustan mas en francés que en castellano.